|
|
|
|
| |
周末特刊 |
| | |
| |
|
|
岳母留婿联语试对
| |
| |
2007-10-20 09:30:30
| |
| |
| |
|
家事可乐 友人董持博士寄来他发表在世界日报上的一则联语故事“泰水巧联留女婿”。乍看题目很费解,看了文中内容才知道,原来习惯称岳父为泰山,“泰水”岂不是岳母!故事大概是: 一书生赶考,遇大雨借宿荒郊独屋,屋主为一村妇及其年方二八之女儿。少女对书生一见钟情,村妇亦欲招书生为婿,便想留其久住。几天后,雨过天晴,书生急于要赶考上路,村妇便出联考书生,说是答得出方能赴考,答不出则说明学问未足,要留下来攻读来年再考。书生想村妇之联有何难,遂请出联。村妇道: 下大雨,恐就中泥滑倒,滷盘鸡蛋,炖盅薯,咸鱼豆腐留子,子莫言回。(用现代汉语可译为“书生你不要说走”) 书生听了差点忍不住发笑,以为是村妇要煮上几个好菜留客,并没出联语。于是便说:“你既不出上联,我唯有多谢你几天的盛情款待,现在要上路赶考,容回程再来拜谢!”这时少女出来解释说:“家母已经出了上联,只是乡音(方言)太重,你听不明,容我用纸笔写来。”只见少女用娴秀的字写道: 夏大禹,孔子仲尼华陀,鲁班姬旦,董仲舒,韩愈杜甫柳子,子墨颜回。 书生一看顿时惊呆了,真是“有眼不识泰水”!联中的人名不是帝王公候(大禹、姬旦),就是名医巧匠(华佗、鲁班),其他尽是诸子百家名字或别号!仲尼是孔子别号,姬旦是周公原名,柳子指柳宗元,子墨即墨翟又叫墨子,颜回是孔子门生。苦思冥想好久都对不出,故不得不留下来娶少女为妻,拜“泰水”为师,次年赴考方金榜题名。 故事十分风趣,把历史上的人名连串在一起,而用口语讲出又变成与文字毫不相干的俚言“留客联”。董持博士在文章开头还写道:“故事可付之一笑,联则令爱者推敲。”并说从未闻有人对出。笔者对楹联情有独钟,对此奇联,禁不住要应对一番。思考数日,凑得两比下联,也算很对仗工整,也不揣浅陋,公诸同好一哂: 一联是作为书生写在少女所写的纸上,以回答少女的口吻写的: 尧舜帝,毕昇萧何申徒。晁盖周仓,诸葛亮,田骈牛皋大夫,夫差道蕴。 用方言俚语读成:浇瞬地,不信小河深堵。炒个猪肠,煮锅粮,甜饼扭糕待夫,夫才道允。 所对人名,除“大夫”是古代官名外,毕升为活字印刷发明人,萧何为三国谋士,申徒为夏代贤人,晁盖(水浒人名)的盖与客家话的个谐音,周仓为三国人名,田骈是战国哲学家,牛皋是岳飞部将,大夫又可作为医生的另称“(dài)夫”,谐“待夫”,夫差(差读猜)是吴国国王,道蕴是东晋女诗人。此下联可解释为书生私下向少女用文字答上联:下一瞬间雨浇湿了地,不怕小河水涨深堵住去路,你要炒菜、煮饭、蒸糕待我,我才答应(不走)。 另一联可作为用口答“泰水”的,只改动后面两个人名。 尧舜帝,毕昇萧何申徒。晁盖周仓,诸葛亮,田骈牛皋施瑯,郎瑛道蕴。 用谐音可读成:浇瞬地,不信小河深堵。炒个猪肠,煮锅粮,甜饼扭糕施郎,郎应道允。 可解释为书生向“泰水”提出要求,虽然下大雨浇了瞬间地(湿),我就不信小河涨水堵住去路,你要炒菜、煮饭、蒸糕施(舍)给郎(女婿亦称郎婿),我(郎)应该是答允(留下来)的。施瑯(1621-1696,是清朝靖国侯),郎瑛(1487-1566,是明朝文学家)。苏东坡说:“世间无事无对,第人思之不至也”。我也是偶尔在古籍中看到这些人名,刚巧又可以对上,并演绎成谐趣的故事。 故事的结尾可说成小姐或“泰水”都认为书生的下联对得好,可以立即上京赴考,但说他的应对联语均自称“夫”或“郎”,故要立即成婚后再赴考,书生自然应允,于是双方皆大欢喜。
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
|
|
|
|